回作者查詢
Alina Bronsky
愛麗娜·布朗斯基

197年出生於俄羅斯,1990年代移居德國,以德文寫作,作品授權到美國和義大利在內的十五個以上的國家、地區出版。她的處女作《碎片公園》(Scherbenpark)躍上大銀幕,被改編成電影廣獲好評。Baba Dunjas letzte Liebe受到2015年德國書獎提名因此竄紅。近期小說 《我奶奶的辮子》(Der Zopf meiner Großmutter) 於 2019 年出版,連續數週登上明鏡周刊暢銷書排行榜。

作品

美國(Europa editions)、義大利(Keller Editore)版權已授! 所謂幸福的婚姻往往是一幅苦甜參半的素描,幾十年來習以為常的一切,被一股巨大的力量一舉推翻…… 一本精準、有趣且富有同情心的小說,講述了在老年非自願的重新出發意味著什麼樣的旅程。 法爾特·施密特(Walter Schmidt)是一個傳統的男人:他到了退休年齡,不知道如何熱個湯、從未使用過吸塵器、從來不知道如何沖咖啡,因為每天起床時,桌上總有一杯剛煮好的熱咖啡等著他,畢竟,一且都有他的妻子芭芭拉打點。 但是一天早上,她再也起不來了,當芭芭拉臥病在床時,法爾特才第一次意識到自己對於妻子有多依賴——不僅是一般的家務,打掃做飯,包含自己的社交技巧、對外人際關係的溝通和維持。隨著妻子臥床的時間拉長,法爾特的日常生活已逐漸地分崩離析,他開始不得不重塑自我、為自己的生活找到正軌。 作者阿麗娜·布朗斯基(Alina Bronsky)以苦澀的機智和極大的同理心講述了平日令人難以接近的施密特先生如何在他生命的盡頭突然改變自己:他突然要扮演一個(妻子的)照顧者,作為一個家庭丈夫和細心的伴侶,在所有的與芭芭拉在一起生活的歲月裡,他從來沒有這些角色。 當然,不只是廚房出了問題,但隨後法爾特發現了電視廚師梅丁斯基和他的 臉書頁面,他很快在該頁面上不僅找到了分步說明,還得到意想不到的幫助。 漸漸地,法爾特粗獷的外表開始瓦解——隨之而來的是關於他的生活和家庭的舊有的確定性,也漸漸從中發現這段婚姻背後的秘密和傷害。 或許正由於作者布朗斯基特有的辛辣、幽默卻同時溫暖的寫作風格,我們不禁同情法爾特,儘管他有些缺點,畢竟他是一個對自己、對他人都很嚴格的人,而且他將與外界聯繫的任務交給了他的妻子,一旦妻子缺席了,他面臨巨大的孤獨和失落,被迫重新正視他與家人與整個世界的關係,隨著故事慢慢揭露的悲慘家庭秘密時,我們會對於法爾特竟然試圖透過電視廚師和他的臉書好友處理家務,感到荒謬可笑;但當你看到他試圖與孩子重新建立聯繫時,你將為他感到同情。 本書已於2021年9月由Kiepenheuer & Witsch出版,256頁,有德文電子書稿及英文翻譯樣章備索。
回到最上層回到最上層