回作者查詢
Maki Kanai
金井真紀
金井真紀
金井真紀(Maki Kanai)
1974年出生於千葉縣。電視節目編劇作家,曾從事過酒店媽媽桑實習生等工作後,成為作家。
著有『酒場學校の日々』皓星社),『はたらく動物と』(ころから),『パリのすてきなおじさん』(柏書房),
『世界のおすもうさん』(與和田靜香共著,岩波書店),『戦争とバスタオル』(與安田浩一共著,亜紀書房),
『世界はフムフムで満ちている』(ちくま文庫),『聞き書き世界のサッカー民――スタジアムに転がる愛と差別と移民のはなし』(カンゼン),
『日本に住んでる世界のひと』(大和書房)等書。以「發覺多樣性的樂趣」為自己任務。
作品
⭐日本亞馬遜網友4.6星高分推薦!
內容介紹
以好奇心搭配素描簿,一起踏上諺語之旅吧!
在馬來西亞,旅行也被稱為吃風;在芬蘭,事情有多種解決方法,把貓當桌布也是方法;在伊索匹亞則是教你抓住豹的尾巴才能生存。
這些點子令人驚訝,但其意義又令人不禁點頭稱是。
36種語言、令人開心的諺語,透過優美的文字與插圖、散文來加以介紹。
擷自作者後記
這本書的基礎,來自月刊雜誌『世界』的照片頁三年來的連載單元「ことわざの惑星」(暫譯:諺語星球)。
在雜誌連載期間,我每個月都費盡心力找尋外語諺語。如果正好自己有出國機會,一定會去找諺語。
朋友出國時也會提醒他們--「我不需要伴手禮,但請幫我找找有趣的諺語。」。
每當我遇到海外人士、翻譯家、人類學家、語言學家等時,我都會偷偷靠近他們,在他們耳邊低聲說:「你有什麼好諺語嗎?」
我這種有如「黑暗諺語販子」的可疑行徑,讓許多人教會了我精彩的諺語、如何閱讀和書寫它們、甚至是它們文化背景,也因此寫成了這本書。(中略)
沒有語言學能力、也沒有諺語專門知識,但我很擅長聆聽以及現學現賣。
非常感謝您分享我寫的這本無憂無慮、快樂的書。我衷心祝福地球上現有的7000多種語言可以持續長壽下去。也希望這顆星球永遠絢麗多彩。
2022年 熊準備冬眠之時
金井真紀
編輯部的話
一打開月刊雜誌『世界』,就能看到卷頭彩頁上今井真紀的美麗插圖跟文字。
從2019年開始的三年,收集了世界各地、各種語言的諺語的連載,可說是「通往世界的一扇窗」。
即便如此,我每一集還是為怎麼能找到「這些特別的事物!以及不可思議的文字!」而感到佩服。
喜歡與人相處的今井小姐,無論是在公園或是pub,只要與人邂逅,就會問對方是否有推薦的諺語,在疫情期間,甚至大膽的跑去該國的觀光局詢問。
而『世界ことわざ比較辞典』(岩波書店)也讓她有很多的參考(這裡是藉機宣傳)。
當我們決定出版單行本時,加入了今井小姐的親身經驗以及文化相關小故事,更是提升了本書的魅力。
書籍設計則是由鈴木佳子負責,她的設計初衷則是--「自己想擁有也想把它當禮物送人」,以這樣的概念來設計。
這是一本無論大人小孩都能熱在其中的一本書。相信能讓您打開心扉,感受來自世界各地的微風。
目次
地圖
灑在表面的香草(泰語)
別抓豹的尾巴(安哈拉語)
即使是最厲害的廚師也會把豆子燒焦(西班牙語)
「有多種方法可以做到」所以...(芬蘭語)
趁月色明亮的時候紡線(緬甸語)
即便你是風,也會遇到龍捲風(阿拉伯語)
沒有大象覺得牠的鼻子是礙事的(祖魯語)
如果你稱自己為蘑菇,請將其放入籃子中(俄語)
穿著教堂,讓我們走遍世界(巴斯克語)
如虎添翼(韓語)
沒有朋友的人生是沒有鹽味的鹹抓飯(烏茲別克語)
不要像章魚一樣死去…(毛利語)
追隨 Virgora(挪威語)
當你咀嚼胡椒時,它的辣味就出來了…(僧伽羅語)
豺狼教雲雀唱歌(格魯吉亞語)
能選擇的人也有痛苦(德語)
吃風(馬來語)
聖格特魯德節的一隻熊…(愛沙尼亞語)
一隻貓去了瓦拉納西…(尼泊爾語)
如果你想吃貝類......(冰島語)
我能看到慶良間,但看不到我的睫毛(沖繩語)
蟬愛螺,蟻愛蟻(古希臘語)
有熟人的人就像草原一樣…(蒙古語)
如果你做了好事,就把它洗掉(亞美尼亞語)
在水牛面前玩豆子(烏爾都語)
雞蛋不會與石頭相撲(沃洛夫語)
母鴨掉入米桶(台語)
每隻豬都有聖馬丁節......(葡萄牙語)
配合地毯的尺寸伸展雙腿(波斯語)
村裡的歌手評價低(柏柏語)
對著你的臉說綠色的話(羅馬尼亞語)
因為熊逃跑了所以拿出刀(宗喀語)
如果你吃得好並且大便得好…(加泰羅尼亞語)
放膽地跳舞,害羞的是…(夏威夷語)
你以各種方式吃食物…(因紐特語)
如果去蝙蝠村…(丹語)
後記